莊嚴淨土分 第十
장 엄 정 토 분 제 십
佛이 告須菩提하사대 於意云何오 如來- 昔在然燈佛所
불 고 수 보 리 어 의 운 하 여 래 석 재 연 등 불 소
하야 於法에 有所得不아 不也니이다 世尊하 如來- 在然燈
어 법 유 소 득 부 불 야 세 존 여 래 재 연 등
佛所하사 於法에 實無所得이니이다 須菩提야 於意云何오
불 소 어 법 실 무 소 득 수 보 리 어 의 운 하
菩薩이 莊嚴佛土不아 不也니이다 世尊하 何以故오 莊嚴
보 살 장 엄 불 토 부 불 야 세 존 하 이 고 장 엄
佛土者는 卽非莊嚴일새 是名莊嚴이니이다 是故로 須菩提
불 토 자 즉 비 장 엄 시 명 장 엄 시 고 수 보 리
야 諸菩薩摩訶薩이 應如是生淸淨心이니 不應住色生
제 보 살 마 하 살 응 여 시 생 청 정 심 불 응 주 색 생
心하며 不應住聲香味觸法生心이요 應無所住하야 而生
심 불 응 주 성 향 미 촉 법 생 심 응 무 소 주 이 생
其心이니라 須菩提야 譬如有人이 身如須彌山王하면 於
기 심 수 보 리 비 여 유 인 신 여 수 미 산 왕 어
意云何오 是身이 爲大不아 須菩提- 言하사대 甚大니이다
의 운 하 시 신 위 대 부 수 보 리 언 심 대
世尊하 何以故오 佛說非身이 是名大身이니이다
세 존 하 이 고 불 설 비 신 시 명 대 신
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
(독해)
제 10장. 정토를 장엄하다.
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
"수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 여래가 옛적에 연등부처님 처소에서 어떤 진리를 얻은 바가 있었
느냐."
"아니옵니다. 부처님이시여. 여래께서 연등부처님 처소에 계실 적에 어떤 진리를 얻은 바가 없사옵니
다."
"수보리야. 너는 어떻게 생각하느냐. 보살이 불국토를 장엄한다고 하겠느냐."
"아니옵니다. 부처님이시여, 왜냐하오면 보살이 불국토를 장엄하는 것은 장엄함이 아니오며 그 이름이
장엄이기 때문이옵니다."
"그러므로 수보리야, 모든 보살마하살은 마땅히 이와 같이 청정한 마음을 낼 것이니 마땅히 형상에 머
물지 말고 마음을 낼 것이며 마땅히 소리와 냄새, 맛, 부딪힘과 어떤 법에 머물지 말고 마음을 낼 것이니,
머물지 말고 마음을 쓸 것니니라."
"수보리야, 비유컨대 만일 만일 어떤 사람의 몸이 큰 수미산만 하다면 네 생각에 어떠하냐. 그 몸을 크
다고 하겠느냐."
수보리가 사뢰었다.
"아주 크옵니다. 부처님이시여. 왜냐하오면 부처님께서는 몸 아닌 것을 가리켜서 큰 몸이라 이름하셨기
때문이옵니다."
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
(주 석)
★ 冶 父
古之今之로다
고 지 금 지
☞ 一手指天하고 一手指地하시니 南北東西에 秋毫不視로
일 수 지 천 일 수 지 지 남 북 동 서 추 호 불 시
다 生來心膽이 大如天하시니 無限群魔- 到赤幡이로다
생 래 심 담 대 여 천 무 한 군 마 도 적 번
★ 冶 父
孃生袴子요 靑州布衫이로다
양 생 고 자 청 주 포 삼
☞ 抖擻渾身白勝霜하니 蘆花雪月이 轉爭光이로다 幸有
두 수 혼 신 백 승 상 노 화 설 월 전 쟁 광 행 유
九臯翹足勢하니 更添朱頂又何妨가
구 고 교 족 세 경 첨 주 정 우 하 방
★ 冶 父
雖然恁麽나 爭奈目前에 何오
수 연 임 마 쟁 내 목 전 하
☞ 見色非干色이요 聞聲不是聲이라 色聲不礙處에 親到
견 색 비 간 색 문 성 불 시 성 색 성 불 애 처 친 도
法王城이로다
법 왕 성
★ 冶 父
退後退後어다 看看하라 頑石이 動也로다
퇴 후 퇴 후 간 간 완 석 동 야
☞ 山堂靜夜坐無言하니 寂寂廖廖本自然이라 何事西風
산 당 정 야 좌 무 언 적 적 요 료 본 자 연 하 사 서 풍
이 動林野하야 一聲寒鴈이 唳長天고
동 임 야 일 성 한 안 려 장 천
★ 冶 父
設有인들 向甚麽處着고
설 유 향 심 마 처 착
☞ 擬把須彌作幻軀하니 饒君膽大更心麤라 目前에
의 파 수 미 작 환 구 요 군 담 대 갱 심 추 목 전
出干般有라도 我道其中一也無라호리라
출 간 반 유 아 도 기 중 일 야 무
便從這裏入이어다
변 종 저 리 입
------------------------------------------------------------------------------------------
無爲福勝分 第十一
무 위 복 승 분 제 십 일
須菩堤야 如恒河中所有沙數하야 如是沙等恒河- 於
수 보 리 여 항 하 중 소 유 사 수 여 시 사 등 항 하- 어
意云何오 是諸恒河沙- 寧爲多不아 須菩堤- 言하사대
의 운 하 시 제 항 하 사 영 위 다 부 수 보 리- 언
甚多니이다 世尊하 但諸恒河도 尙多無數어든 何恒其沙리
심 다 세 존 단 제 항 하 상 다 무 수 하 항 기 사
잇가 須菩堤야 我今實言으로 告汝호리니 若有善男子善女
수 보 리 아 금 실 언 고 여 약 유 선 남 자 선 여
人이 以七寶로 滿爾所恒河沙數三千大天世界하야 以
인 이 칠 보 만 이 소 항 하 사 수 삼 천 대 천 세 계 이
用布施하면 得福이 多不아 須菩堤- 言하사대 甚多니이다 世
용 보 시 득 복 다 부 수 보 리- 언 심 다 세
尊하 佛이 告須菩堤하사대 若善男子善女人이 於此經中
존 불 고 수 보 리 약 선 남 자 선 여 인 어 차 경 중
에 乃至受持四句偈等하야 爲他人設하면 而此福德이 勝
내 지 수 지 사 구 게 등 위 타 인 설 이 차 복 덕 승
前福德하리라
전 복 덕
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
(독해)
제 11장. 무위의 복(함이 없는 복)이 수승하다
"수보리야. 항하에 있는 모래 수처럼 이와 같이 많은 항하가 있다면 어떻게 생각하느냐? 이 모든 항하
의 모래가 얼마나 많겠느냐?"
수보리가 말씀드리기를,
"매우 많습니다. 세존이시여, 다만 저 여러 항하만이라도 오히려 많아 셀 수 없는데 어찌 하물며 그 모
래이겠습니까!"
"수보리야, 내가 이제 진실한 말로 너에게 이르노니, 만일 어떤 선남자 선여인이 칠보로써 저 항하의 모
래수 만큼의 삼천대천세계에 가득히 보시한다면 얻는 복이 많겠느냐?"
수보리가 말씀드리기를,
"매우 많습니다. 세존이시여."
부처님께서 수보리에게 이르시기를,
"만일 선남자 선여인이 이 경 가운데서 사구게 등만이라도 수지하여 다른 사람을 위해 설한다면 그 복
덕이 앞의 칠보로 보시한 복덕보다 수승하리라."
__________________________________________________________________________________________
(주 석)
★ 冶 父
前三三後三三이로다
전 삼 삼 후 삼 삼
☞ 一二三四數河沙여 沙等恒河數更多로다 算盡目前
일 이 삼 사 수 하 사 사 등 항 하 수 경 다 산 진 목 전
無一法하야사 方能靜處薩婆訶하리라
무 일 법 방 능 정 처 살 바 하
★ 冶 父
眞鍮로 不換金이로다
진 유 불 환 금
☞ 入海算沙徒費力이라 區區未免走紅塵이니 爭如運出
입 해 산 사 도 비 력 구 구 미 면 주 홍 진 쟁 여 운 출
家珍寶하야 枯木生花別是春가
가 진 보 고 목 생 화 별 시 춘
_______________________________________________________________________________________________________
출처 :공생선원 원문보기▶ 글쓴이 : 본각(박성권)
'불교의 향기 > 해거스님의 금강경' 카테고리의 다른 글
제9.5편 금강경 (2008.05.08) #1 (0) | 2009.11.08 |
---|---|
제9편 금강경 #4 (0) | 2009.11.08 |
제9편 금강경 #2 (0) | 2009.11.08 |
제9편 금강경(2008.05.01) #1 (0) | 2009.11.08 |
제8편 금강경 #4 (0) | 2009.11.08 |